Principal objetivo: la comunicación

Si a alguien le preguntáramos que qué es una lengua seguramente nos respondería que es un sistema por el cual podemos comunicarnos con gente. Probablemente ésta sea la definición más acertada y punto de partida para la enseñanza del español, inglés o cualquier otro idioma. Nuestro objetivo será que los alumnos adquiera la capacidad comunicativa necesaria para desenvolverse en el mundo y para integrarse en la sociedad. Para ello es importante conocer qué nivel presentan para poder organizar y estructurar las clases y también nos ayuda a seleccionar los materiales que más se ajustan a los conocimientos de los alumnos.

En este sentido, el Marco común de referencia europeo para las lenguas nos proporciona una base para conocer qué habilidades y grado de destreza lingüística se tienen que adquirir en cada nivel para comprender, hablar y escribir. A grandes rasgos estos niveles son:

Usuario básico

Nivel A1: Entiende y utiliza expresiones muy sencillas de tipo inmediato como carteles o letreros, presentación de sí mismo y otras personas cercanas, dar información básica sobre su entorno y relación con un interlocutor que hable despacio y con claridad.

Nivel A2: Se utilizan expresiones de uso frecuente, información básica sobre sí mismo y la familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc…, comunicarse para llevar a cabo tareas simples y cotidianas sobre cuestiones que son conocidas y descripción de términos sencillos sobre aspectos del pasado y del entorno así como cuestiones relacionadas con necesidades inmediatas como escribir textos cortos y fáciles.

Usuario independiente

Nivel B1: Comprensión de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio; se puede desenvolver en muchas situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza esa lengua; capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que son familiares o en los que se tiene un interés personal y cuando puede describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente opiniones o explicar planes.

Nivel B2: Capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro del campo de especialización; cuando puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice con poco esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores y cuando puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos como experiencias o impresiones así como defender un punto de vista sobre temas generales indicando ventajas y desventajas.

Usuario competente

Nivel C1: Se comprenden una amplia variedad de textos extensos y con cierto nivel de exigencia, así como reconocer en ellos sentidos implícitos; cuando sabe expresarse de forma fluida y espontánea sin muestras muy evidentes de esfuerzo para encontrar la expresión adecuada; cuando se puede hacer un uso flexible y efectivo del idioma para fines sociales, académicos y profesionales y cuando se producen textos claros, bien estructurados y detallados sobre temas de cierta complejidad, mostrando un uso correcto de los mecanismos de organización, articulación y cohesión del texto.

Nivel C2: Se comprende con facilidad prácticamente todo lo que oye o lee, reconstruye información y argumentos procedentes de diversas fuentes, ya sean en lengua hablada o escrita, y se presentan de manera coherente y resumida y cuando se puede expresar espontáneamente, con gran fluidez y con un grado de precisión que permite diferenciar pequeños matices de significado incluso en situaciones de mayor complejidad. Amplio conocimiento no solo de la lengua sino con gran bagaje cultural.

Lo importante de esta clasificación es mostrar que el aprendizaje siempre es progresivo y hay que intentar que todas las destrezas lingüísticas se desarrollen de forma conjunta para alcanzar las habilidades comunicativas necesarias para interactuar en sociedad.

6 responses »

  1. Hola muy buenas. Me dedico al campo de lo social. Exactamente al trabajo con adolescentes. Cada trimestre elaboramos informes sobre los trabajado a nivel individual con estos jóvenes, que son enviados posteriormente a Servicios Sociales. Cuando llega el momento de la elaboración, siempre me llegan las mismas dudas a la hora de redactarlos y desearía me respondieras de forma sencilla a las siguientes dudas.
    – el verbo recoger, cuando va con g y cuando con j,
    – el verbo echar, cuando va con h y cuando sin h
    – diferencias entre halla, haya , allá

    Gracias. Un saludo. Y enhorabuena por el blog. Hacía falta.

    Like

    • Hola amigo:
      Paso a responder a tus dudas punto por punto:
      1. El verbo recoger en infinitivo siempre se escribe con g. Eso sí, puedes encontrar alguna forma verbal escrita con j como “Te recojo a las 11.00” (primera persona del presente de indicativo) o “Espero que te recoja a la hora acordada” (tercera persona del presente del subjuntivo).
      2. El verbo echar siempre va sin h. Me imagino que te refieres al uso de “echo” o “hecho”. En esto caso te explico:
      “Echo” es la forma verbal del presente de indicativo del verbo echar; Ej: “yo echo las cartas al buzón” (deposito, pongo, meto) mientras que “hecho” es el participio del verbo “hacer” (Nosotros hemos hecho el trabajo).
      Importante: no olvidar que “Te echo de menos” va sin h.
      3. “Halla” es la tercera persona del singular del verbo hallar (encontrar); Ej: Mateo se halla en una complicada situación. “Haya” es la primera o terceras personas del subjuntivo del verbo haber (Espero que él haya encontrado el lugar). “Haya” como sustantivo es un tipo de árbol.
      Allá es un adverbio que indica lugar o tiempo (Ej: Allá en los tiempos pasados…. o !Mira hacia allá¡)
      Te recomiendo utilizar el diccionario de la RAE que es muy bueno para estos casos.
      ¡Espero haberte ayudado!.

      Like

  2. Buenos días,
    Fantástica explicación amigo Sebastián!!
    ¿Tendrás algún truquito para diferenciar el uso de “sino” y de “si no”, siempre me hago un lio 😦
    Muchas gracias de antemano.

    Like

  3. Hola Sebas,

    Me gustaría que, si tienes ocasión, explicaras la diferencia entre sino y si no.
    Cuándo se utiliza junto y separado.
    Tengo pocas faltas de ortografía,pero leyendo tu blog me ha surgido
    la curiosidad.

    Gracias miles!! Bs

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s